Question Regarding Grammar of the verse “A few days” in the Second Chapter

The Question:

During the month of Ramadan I continually heard the verses “A few days” in Surah al-Baqarah. After looking at the Arabic I noticed that the word for days, “Ayaaman” ends with a fataha which would make it mansub. Why?

The Answer:

May Allah bless you for spending some of your life thinking and pondering over His book. The word “Days” is mansub because it is the object of a verb that is hidden. [All of you must fast] “A few days.” Sumuu “Aymaan M’adudat.”

And Allah knows best

Suhaib

13 Comments to Question Regarding Grammar of the verse “A few days” in the Second Chapter

  1. Haq's Gravatar Haq
    October 6, 2008 at 6:25 pm | Permalink

    isnt it because it is a adverb indicating time (haal)?

  2. Faraz's Gravatar Faraz
    October 7, 2008 at 3:02 am | Permalink

    Salam wr wb,

    According to both Abu Saud and Samin al-Halabi, both of whom focus primarily on the grammar of the Qur’an, a better I’rab is Dharf, which makes more sense as the fasting takes place DURING a few days, rather than the fasting being OF a few days. They both do mention, nevertheless, that the I’rab of direct object is acceptable, yet they qualify it by saying “ittisaa’an” i.e. that it’s a bit of a stretch.

    And Allah knows best.

  3. Abu Majeed's Gravatar Abu Majeed
    October 7, 2008 at 7:47 am | Permalink

    As-Salamu alaikum,

    While I respect Faraz’s opinion which he has displayed. If you look into the context and read the proof and the commonality of each’s conclusion in other simlar contexts you will see that Suhaib’s conclusion is more sound accordng to Qur’anic usage.
    There’s defintely room for disagreement. But blogs are about exchanging ideas.

    Allah knows best.

  4. Omair's Gravatar Omair
    October 7, 2008 at 8:07 am | Permalink

    I checked one of the I’raab of the Qur’an books today, it gives both maf’ool bihi or dharf zamaan as possibilties for the hidden verb mentioned in the post.

  5. Faraz's Gravatar Faraz
    October 7, 2008 at 1:28 pm | Permalink

    Salam wr wb,

    Abu Majeed, I don’t quite understand how the “context, proof, and commonality in other similar contexts” leads us to believe that direct object is more sound, according to “Qur’anic usage.” Could you please clarify what exactly you mean, perhaps with some concrete, specific examples? Your explanation just seems a bit vague, with no disrespect intended. I’m just trying to understand your point of view.

    Also, is this your own personal conclusion based on your own understanding of “context” and “Qu’ranic usage” or do you have some citation of grammarians/exegetes or the like to substantiate how Imam Suhaib’s conclusion is more sound?

    I tried looking up a few more tafasir, and I didn’t come across any that considered the i’rab of direct object to be more sound. Again, as I mentioned above, Abu Saud and al-Halabi (and others) did consider it to be a bit of a stretch. Finally, Sawi and Ibn Aashur mention only Dharf as it’s I’raab (w/o mentioning Maf’ul bihi).

    A note to Omair, most modern I’rab books aren’t too reliable, or even if they are they seldom go into explanations, so for a more sound understanding it’s always good to double check w/ classical works. That’s been my experience, but I could be mistaken.

    Finally, if we do go w/ maf’ul bihi, what exactly is the meaning? Here is where my confusion lies. Because most classical dictionaries, and even fiqh texts, define “Sawm” as “Imsaak” or to withhold, both of which to my understanding don’t take maf’ul bihis in the first place. Because that from which one withholds, needs the preposition ['an] or “from,” like “I withheld from food” or “I withheld from speaking.” So if we go w/ maf’ul bihi for “a few days,” what exactly is the translation? To withhold from a few days? The preposition is missing, and the meaning doesn’t make sense. If anyone can clarify, it would be much appreciated.

    And Allah knows best.

  6. maryam's Gravatar maryam
    October 7, 2008 at 3:05 pm | Permalink

    subhanAllah…all this discussion on one harakah. subhanAllah the Qur’an is deep, deep, deep…

  7. Abu Majeed's Gravatar Abu Majeed
    October 7, 2008 at 5:48 pm | Permalink

    Dear Brother Faraz,

    I think Suhaib covered the sources and he is right on with the I’rab of Darwish. Although I do agree with you about holding close ot the classics and have read linguistic tafseer extensively according to Zamakhshari, Ar-Razi, al-Baydawi, Al-Baghawi and ash-Shawkani. The new books help us to understand the classics and there is no using one without the other.

    As for examples, I could just say remember a lot of times the seemingly unatached mansoob word to the sentence is as a result of a hidden verb. That being said that isn’t proof in itself, but when I looked it up I found both and it seems to go both ways, but from my own mind I realized that it is that we should fast days and that is the eloquent way of saying we fast from food, water, relations during those days. Of course a literalist would see it as a tharf zaman or adverb describing the time in which the verb took place. We even have it in English now i.e. “I fasted monday” In English if I’m not mistaken Monday would be the object of the verb.

    Wallahu a’lam

    Your Brother

  8. Saif's Gravatar Saif
    October 8, 2008 at 2:58 am | Permalink

    The first impression one gets is that it is Tharf Zaman, and both Hal and Maf’ul bihi seem to be a bit of a strech, but closer inspection shows that there truly are, like Imam Suhaib’s teacher said, many possibilities. One of my teachers said: “All interpretations and explanations that do not contradict the Usool are acceptable.” This just proves that there is endless wisdom in the Quran. We might find a particular hikmah relevant to our situation today, and we may understand the same verse quite differently ten years later.

  9. Haq's Gravatar Haq
    October 8, 2008 at 8:45 am | Permalink

    Salam wa Rahmatullah Br Abu Majeed!!!
    How are you? Hope you and your family are good
    Regarding the English “I fasted Monday” Monday will be the adverb since it is indicating when you did the action of fasting. Fasting is an intransitive verb hence will not have a direct object as in “I hit him” here “him” will be the direct object. hope this helps
    Peace…

  10. Faraz's Gravatar Faraz
    October 8, 2008 at 1:25 pm | Permalink

    Salam wr wb,

    Masha Allah, this is so exciting! I wish I had more time to really research this verse properly. May Allah put more baraka in our time.

    Just to clarify, I didn’t mean to say that modern works have no use at all. If I came across like that, then it’s my mistake. I was just advising brother Omair to also supplement his research with classical works, as they are in general more reliable. Darwish is a nice work; it’s just that I’ve found many cases where he will give a couple possiblities, while classical works give many more. But I agree that some contemporary works are very useful.

    To both Imam Suhaib and Brother Abu Majeed, just to clarify I wasn’t implying that maful bihi wasn’t possible. I just felt Dharf was a better I’rab. I tried quickly looking up your references, and what I noted in those sources was the I’rab of the hidden verb “Soomoo”, which I agree with as being the best I’rab. My contention was simply that the relationship b/t the word “Ayyam” to that hidden verb was one of “ta’alluq” of a dharf rather than maful bihi, as the verb “to fast” in both English and Arabic is intransitive (as Haq clarified with regards to the English). And it is intransitive in both its linguistic meaning as well as its legal/Shar’i meaning. Again, which is why many exegetes said that the I’rab of maful bihi was a bit of a stretch. And in asking for references, I wasn’t interested in references that offered the I’rab of maful bihi; nor those that discuss the hidden verb; rather, I was interested to see if any of our esteemed Imams considered the I’rab of maful bihi to be a better I’rab than dharf with regards to the relationship b/t “Ayyam” and the hidden verb.

    In the end, there’s definitely many possiblities, a true beauty of the Qur’an.

    Wa’salam
    Faraz

  11. October 8, 2008 at 2:26 pm | Permalink

    Jazakum Allahu khayran, this was a truly enlightening discussion.

Leave a Reply

You can use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>